Destaques do discurso do Presidente da Casa de Macau de São Paulo, Sr. Gilberto Quevedo da Silva (See speech also in english)
Bem-vindos, nossos conterrâneos e amigos da Califórnia.
Uma das grandes alegrias da vida é o reencontro com velhos amigos e é isso que a vinda dos nossos conterrâneos estabelecidos na Califórnia no propicia hoje. ...... O contato hoje com os conterrâneos nos faz retroceder a momentos muito agradáveis e reaviva relações esmorecidas ou esquecidas há tempos. Estes encontros, que são uma espécie de ponte para o passado injetam ânimo e estímulos de que tanto precisamos no outono das nossas vidas ......
Nós, portugueses de origem asiática, no mundo inteiro, nos esforçamos sempre para manter a nossa identidade, nosso caráter, nossas tradições. Nesse sentido, propomos que estreitemos os nossos laços de amizade e intensifiquemos o intercâmbio entre o Lusitano Club de Califórnia e esta Casa por meio de troca de informações sobre as respectivas comunidades, e se possível, maiores contatos pessoais, individual ou coletivamente, como este bom exemplo que os conterrâneos de Califórnia nos dão hoje ......
English - Welcome our friends from California. Your visit brings to us remembrances of so many pleasant moments of our youth. It is very stimulating for all of us at this time of our lives. Well, I don´t mean we're senile - not yet!
Seriously, the encounters are very good for our health, mind and soul.
As I have just said in portuguese, we must continue withe these contacts and exchanges aiming to tighten our relations and to strengthen our cultural heritage.
That is why efforts must be directed to maintain our cultural identity alive. The traditions we inherit in our adoring native cities of Macau, Hong Kong and Shanghai, must be preserved. Your visit to us is an excellent example of how we may achieve this objective.
Thank you and God bless us all. E uma boa viagem de retorno aos seus lares.